pomoc           kontrast strony  mały kontrastśredni kontrastduży kontrast           wielkość liter  mała czcionkaśrednia czcionkaduża czcionka

Strona główna / Audiodeskrypcja

Audiodeskrypcja

Audiodeskrypcja – technika narracyjna, która za pomocą dodatkowych, werbalnych opisów udostępnia odbiór treści wizualnych osobom niewidomym i słabowidzącym. Audiodeskrypcja pozwala osobom niewidomym na możliwość odbioru sztuki wizualnej, np. malarstwa, czy gry aktorskiej – dlatego też stosowana jest m.in. w muzeach, kinematografii czy teatrze.

Audiodeskrypcja w Polsce rozpropagowana została przede wszystkim w filmie, gdzie przybiera postać dodatkowej ścieżki dźwiękowej podczas istniejących przerw pomiędzy dialogami. Opis nie wypełnia każdej dostępnej przerwy, nie przedstawia motywacji ani zamiarów przedstawionej w filmie postaci, nie charakteryzuje znanych dźwięków. Pozwala w ten sposób niewidomym i słabowidzącym widzom usłyszeć emocje w głosach aktorów, wsłuchać się w dźwiękowe tło obrazu. Opisywane są natomiast takie wizualne elementy kompozycji obrazu filmowego jak: inscenizacja, scenografia, gra aktorów, kostiumy, barwy i światło, których osoby niewidome nie są w stanie wychwycić.

Pierwszy publiczny pokaz polskiej audiodeskrypcji miał miejsce w roku 1999 w Muszynie na konferencji organizowanej przez Bibliotekę Centralną PZN. Był to pokaz filmu nagranego na kasecie VHS.

27 listopada 2006 r. odbył się pierwszy w Polsce oficjalny seans kinowy pełnometrażowego filmu z audiodeskrypcją – białostockie Kino „Pokój”, film pt. Statyści.

14 czerwca 2007 r. pierwszy telewizyjny serial z audiodeskrypcją w Polsce – Telewizja Interaktywna TVP, serial pt. Ranczo.

14 listopada 2007 r. pierwszy W Polsce spektakl teatralny z audiodeskrypcją – Białostocki Teatr Lalek, spektakl pt. Jest królik na księżycu.

21 lutego 2008 r. pierwszy w Polsce pełnometrażowy film z audiodeskrypcją dla niewidomych i napisami dla niesłyszących na płycie dvd – TiM Film Studio, film pt. Katyń.

15 października 2010 r. – premiera filmu Chopin. Pragnienie miłości z audiodeskrypcją. Przygotowano ją w dwóch wersjach językowych – po polsku i angielsku. Pierwszy raz w historii audiodeskrypcję przetłumaczono z innego języka na język angielski.

13 Czerwca 2011 r. – TVP1 wyemitowała pierwszy serial z audiodeskrypcją Tajemnica twierdzy szyfrów, w lipcu wyemitowała serial Londyńczycy, audiodeskrypcja obecnie jest dostępna dla widzów posiadających dekodery DVB-T.

źródło: http://pl.wikipedia.org/wiki/Audiodeskrypcja